1)
“不过,短时间内,不想再做翻译这件事了,这是件挺有成就感的事情,但当今翻译的行情,完全是和译者的付出不成比例的,好的译者是复合型人才,好的译作并不比创作原著要省多少力气,对于好的合格的译者,现在的稿费再翻个十倍我觉得都不为过。我相信如果真能这样,整个翻译出版会慢慢地进入良性循环。”(豆瓣Autorun@蚌病生珠)
咋眼望去觉得有道理。但下一秒想到的是,谁来买单。出版商?还是读书人?如今读书的人都越来越少,如何能承受更大的成本?不过换一个角度,或许正是因为创作译作品质下降或者良莠不齐现象过于严重,导致了读书人减少,那么提高成本倒是有其可行性的。只可惜…生活都艰难的世代吖…
2)
TO BE CONTINUED…